mercredi 1 juillet 2009

Espadon poétique

Ce n’est qu’un morceau de bois trouvé dans un parc, mais par sa couleur et sa forme il m’a fait aussitôt penser à un espadon. Le poisson épée me rappelle l’Espagne, et le pez espada qu’on allait acheter au mercado, et qu’on faisait passer pour du poulet quand on le servait aux enfants qui n’aimaient pas trop le poisson. C’est si beau l’espagnol, et si évocateur, que la moindre recette peut être déguisée en poésie :
400 gramos de pez espada
Unas gotas de jugo de limón
2 ó 3 cucharadas de aceite de oliva extra virgen
1/2 vasito de agua
Perejil picado, cantidad necesaria
Sal y pimienta molida, a gusto
El mar
tiene un calamar
que no sabe nadar.

El mar
tiene un pez payaso
al que todos aguantan un año.

El mar
tiene un tiburón
al que todos temen un montón

El mar
tiene un pez espada
que se quedó sin escamas.
Rafael Alberti-Pez de Espada, ¿qué eres tú?
-Soy Mariscal de la Mar,
General de los Atunes
y Emperador del Coral.

-Almirante Pez de Espada,
de los mares, ¿qué eres más?
-Soy el Rey de las Sardinas
y un magnate de la sal.

Y enarbolando su espada,
nadando a todo nadar,
seguido de cien mil peces
con escamas de cristal,
por las aguas de los mares
desfila el Gran General.
VISIÓN DEL MERCADO
Lo único que nos detendrá, te dije, será la visita
al mercado de Algeciras.
El mar, que aparece sin ser visto,
es un reino de fuerza que se asienta en la cabeza
y tiene el color potente de una aguamarina.
Recorremos un camino de aceitunas moradas,
limones cortados que salpican el rostro,
cestos de higos secos que esconden el áspid,
carne de pez espada donde gime el corazón.
Poco antes de abrir los ojos
el gesto de tus manos entre el pescado
me eleva en el espacio con la plenitud
de un ángel sobreviviente.

Rodolfo Häsler (Cuba)

Aucun commentaire: